Os InVerSos dEnTROoo De MiM!

Seja Bem Vindo em Meu Blog!
Desejo Muito que Possa Apreciá-lo. São Textos e Poemas Escritos Por Mim.
Eu Gosto Muito de Escrever... Na Verdade, Eu Amo Escrever.



segunda-feira, 6 de setembro de 2010

Jovanotti - Serenata Rap

 Lorenzo Jovanotti ...O que dizer de Jovanotti? Jovanotti o poeta... O poeta imprevisível, aquele que te faz divertir e emocionar quando escutamos suas musicas.
O poeta querido por todos os jovens desta Milano e principalmente Roma onde ele nasceu.
Jovanotti tem um dialecto romano, muito diferente de como falamos aqui em Milano(Milão), por isto tem este jeito faceiro e divertido nas escritas, nos pensamentos.
E' um cantor e autor que fala de amor do modo que a vida é, tudo muito natural, como se estivesse a bater papo com amigos.
Ele tem um modo muito diferente de descrever o amor. Muitas de suas musicas que aqui irei mostrar, vocês poderão perceber isto.
Ele faz comparação com a natureza  em tudo que diz. Muitas vezes usa a comparar o amor com objetos que para ele são de valores, ou belos? Se ele fala que você é bela, em seguida ele compara... Bela como ciclovia cheia de jovens... Ele busca comparações em coisas do moderno e eu acho lindo!
Eu amo escutar as musicas dele... São profundamente sentimentais e divertidas ao mesmo tempo!
E agora irei mostrar aqui Serenata Rap. Muitas de suas musicas tem este estilo Rap como se não tivesse freio quando vai falar, como se não pudesse respirar a nenhum momento, e sim somente cantar... cantar... cantar... sem parar!



 SERENATA RAP

Se t'incontro per strada non riesco a parlarti 
Se te encontro pela estrada não consigo falar

Mi si bloccano le parole non riesco a guardarti 
As palavras não saem não consigo te olhar

Negli occhi mi sembra di impazzire
Nos olhos eu acho que vou enlouquecer

Se potessi amplificare
Se pudesse ampliar

Il battito del mio cuore sentiresti
As batidas de meu coração você sentiria

Un batterista di una band di metallo pesante
Um baterista de uma banda de metal pesada

Ed è per questo che sono qui davanti
E é por isto que estou aqui em frente

Perché mi viene molto più facile cantarti una canzone
Porque eu acho muito mais fácil cantar para você uma canção

Magari che la sentano i muri e le persone 
Talvez as paredes e as pessoas sintam

Piuttosto che telefonarti e dirti tutto faccia a faccia 
Melhor que telefonar-te e dizer tudo cara a cara

Rischiando di fare una figuraccia
Correndo o risco de fazer uma bruta figura

Sono timido ma l'amore mi dà coraggio
Eu sou tímido mas o amor me da coragem

Per dirti che da quando io ti ho visto è sempre maggio 
Para te dizer que desde quando eu te vi é sempre maio

E a maggio il mondo è bello e invitante di colori 
E em maio o mundo é belo convidando cores

Ma ancora sugli alberi ci sono solo fiori 
Mas ainda nas arvores ha apenas flores
 
Che prima o poi si dice diverranno pure frutti
Que mais cedo ou mais tarde elas se tornarão ainda frutas

E allora tu che fai? Golosamente aspetti, 
E então você o que faz? Gulosamente espera

Aspetti che quel desiderio venga condiviso
Espera que aquele desejo venha dividido

Io sono qui davanti che ti chiedo un sorriso,
Eu estou aqui em frente que te peço um sorriso

Affacciati alla finestra amore mio.
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati al balcone rispondimi al citofono
Aproxima-se da varanda me responde ao interfone

Sono venuto qui col giradischi e col microfono
Eu vim aqui com o gira-discos e com o microfone
 
Insieme al mio complesso per cantarti il sentimento
Junto ao meu grupo para cantar os sentimentos

E se tu mi vorrai baciare sarò contento
E se você me quiser beijar ficarei contente

E questa serenata è la mia sfida col destino
E esta serenata é o meu desafio com o destino

Vorrei che per la vita noi due fossimo vicino
Queria que por toda a vida nos dois estivéssemos juntos

Una serenata rap per dirti che di te
Uma serenata Rap para dizer que de você
 
Mi piace come mi guardi mi piace come sei con me
Eu gosto como você me olha, eu gosto como você é comigo

Mi piace quel tuo naso che s'intona con il mondo
Eu gosto deste teu nariz que sintoniza com o mundo
 
Mi piace il tuo sedere così rotondo 
Eu gosto do seu bumbum assim redondo

Da rendere satellite ogni essere vivente
Como um satélite fazendo render todos os seres vivos
 
Mi piaci perché sei intelligente
Eu gosto de você porque é inteligente
 
Si vede dalle tue mani come le muovi 
Se vê através de suas mãos como se movem
 
Mi provochi pensieri e sentimenti sempre nuovi 
Me provoca pensamentos e sentimentos sempre novos
 
Nei tuoi fianchi sono le alpi nei tuoi seni le dolomiti
Os seus quadris são como os alpes e nos teus seios os dolomitos
 
Mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti 
Eu gosto deste seu gosto de como escolhe os vestidos
 
Quel tuo essere al di sopra delle mode del momento
Este seu jeito de ser indiferente das modas do momento
 
Sei un fiore che è cresciuto sull'asfalto e sul cemento
Voce é uma flor que cresceu sobre o asfalto e sobre o cimento
 
Affacciati alla finestra amore mio,
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio
Aproxima-se da janela meu amor
 
Per te da questa sera ci sono io 
Para você a partir desta noite terá a mim   

Serenata Rap serenata metropolitana
Serenata Rap, serenata metropolitana
 
Mettiti con me non sarò un figlio di puttana
Fique comigo não sou um filha da puta
 
Non ci credere alle cose che ti dicono di me 
Não acredite às coisas que dizem sobre mim
 
Sono tutti un po' invidiosi chissà perché
Sao todos um pouco invejosos, vai la saber porque
 
Io non ti prometto storie di passioni da copione
Eu não te prometo historia de paixão de textos
 
Di cinema, romanzi e che ne so di una canzone
De cinema, romances ou talvez de uma canção
 
Io ti offro verità corpo anima e cervello 
Eu te ofereço verdade corpo alma e cérebro
 
Amore solamente amore solo solo quello
Amor somente amor só, só aquele
 
Affacciati alla finestra amore mio 
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio 
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio 
Aproxima-se da janela meu amor
 
Per te da questa sera ci sono io
Para você a partir desta noite eu estarei aqui
 

Amor che a nullo amato amar perdona porco cane 
Amor que eu nunca amei mas me perdoa porco cão
 
Lo scriverò sui muri e sulle metropolitane
Eu escreverei entre os muros e nas metropolitanas
 
Di questa città milioni di abitanti 
Desta cidade de milhões de habitantes
 
Che giorno dopo giorno ignorandosi vanno avanti 
Que dia a dia ignorando-se vão em frente

E poi chissà perché perché chissà 
E depois porque sera porque porque quem vai saber
 
Per come nessuno sa perché perché chissà
Porque ninguém sabe porque, porque quem vai saber
 
Per come due sguardi in un momento sovrappongono un destino
O porque de dois olhares em um momento sobrepõe um destino
 
Palazzi, asfalto e smog si trasformano in giardino 
Palácios, asfalto e poluição se transformam em jardim
 
Persone consacrate dallo scambio di un anello
Pessoas consagradas pela troca de anéis

E un monolocale che diventerà un castello,
E um pequeno apartamento que vai transformar num castelo
 
Affacciati alla finestra amore mio.
Aproxima da janela meu amor 

Nei tuoi fianchi sono le alpi nei tuoi seni le dolomiti
Os seus quadris são como os alpes e nos teus seios dolomitos
 
Mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti
Eu gosto deste seu gosto de como escolhe os vestidos

Questo essere al di sopra delle mode del momento 
Este seu jeito de ser indiferente das modas do momento

Sei un fiore che è cresciuto sull'asfalto e sul cemento.
Voce é uma flor que cresceu sobre o asfalto e o cimento
 
Affacciati alla finestra amore mio
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio 
Aproxima-se da janela me amor
 
Affacciati alla finestra amore mio
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio 
Aproxima-se da janela meu amor
 
Affacciati alla finestra amore mio 
Aproxima-se da janela meu amor
 
Per te da questa sera ci sono io.
Para voce a patir desta noite eu estarei aqui 

Tradurora: Aymée Campos Lucas

domingo, 5 de setembro de 2010

Raf - Ossigeno


Mais uma musica que eu gosto de ouvir demais! Escuto todos os dias pela manha para alimentar meu coração, levar luz dentro dele com esta musica que ouvindo até parece contos de fadas nos dias de hoje.
Parece que se tornou difícil amar uma pessoa desse jeito, parece que o ser humano não tem tempo para amar!
A tecnologia, toda esta modernidade não deixa... Agora as pessoas amam sentadas na cadeira, digitando palavras em um computador, é mais fácil! 
Não precisa dirigir, pegar um ónibus, para ir ao encontro de ninguém. Absurdo! 
Tudo bem que o moderno nos impressiona, mas amar para mim tem de ser às antigas, sentir na pele, desejar. 
Muitos pais gostam desta tecnologia, pois assim as filhas não engravidam, os filhos não criam problemas.
Mas o incrível de tudo isto, é que tem uma coisa que mesmo agindo assim, amando através do computador, ainda esta ali para perturbar muitos. 
O que seria? 
A traição! Ela não abandona uma pessoa que não sabe amar,e mesmo dentro de uma tela esta pessoa consegue usar seus versos para milhares de novos amores. Principalmente por não sentir o gosto deste ser, então vai atrás de mentes envolventes... 
Amar tem de ser às antigas, não se discute! 
Assim poderemos entender o quanto esta pessoa te quer bem!



OSSIGENO
OXIGENIO

Oh mio angelo,
Oh meu anjo,
Il tuo sguardo bastò, a cambiare i giorni miei
O teu olhar bastou, a modificar os meus dias 
E in quell'attimo, il tempo scappò, e di noi si è, scordato ormai
Naquele instante, o tempo correu e enfim esqueceu de nos dois
Ma la vita è bella perché è imprevedibile,
Mas a vida é bela porque é imprevisivel,
Lasciati portare lei sa.
Deixa-me levar, ela sabe
Prendere la vita com'è, com'è difficile
Levar a vida como ela é, como é difícil
C'è una sola certezza in me.
Tem uma única certeza em mim
E' per te, per te, per te, perdutamente,
E'para você, para você, para você perdidamente
Che farei dell'impossibile, e dei sogni la realtà,
Que farei o impossível, e e de meus sonhos a realidade
E dei miei pensieri, sei tu il punto fermo,
E de meus pensamentos, você é o ponto fixo
Sei nel cuore oppio, fuoco e ossigeno.

Voce é no meu coração, opio, fogo e oxigénio
Questo amore piegò odio ed invidia
Este amor venceu ódio e inveja
Perché è inviolabile,
Porque é inviolável
E con occhi chiusi, siamo in volo senza più ferirsi
E com olhos fechados, estamos em um voo sem nos ferirmos mais
Non scendiamo se non vuoi
Não descemos se não quiser
E se sto sognando vi prego non svegliatemi,
E se estou sonhando por favor não me acorde,
Questa è la mia vita, e voglio dirti che,
Esta é a minha vida, e queria te dizer que
E' per te, per te, perdutamente
E' para você, para você, perdidamente
E perduto follemente
E perdido loucamente
Il mio mondo è per te.
O meu mundo é para você
Sei nei miei pensieri, e nei desideri
Voce esta no meu pensamento, e nos meus desejos
come nel DNA.
Como no DNA
Quando tu non ci sei
Quando voce nao esta aqui
Sei nell'aria che respiro,
Voce esta no ar que respiro
Sei nel cuore oro, luce e ossigeno. 
Voce no meu coraçao é ouro, luz e oxigenio. 

Tradutora: Aymée Campos Lucas

sábado, 4 de setembro de 2010

INFINITO - RAF

 Esta musica, quando Raf a gravou fez um sucesso louco aqui na Italia... Nao sei o que o Raf representa no mundo artistico fora da Italia, mas digo que artista como ele, é mesmo de tirar o chapéu!
Aqui nesta musica ele fala de uma pessoa que mesmo estando distante por tanto tempo de um amor perdido, nao consegue esquecer, é um sentimento muito forte que representa o Infinito!
Eu adoro esta musica e sei cantar tudo!



INFINITO

L'ironia del destino vuole che
A ironia do destino quer que
Io sia ancora qui a pensare a te
Eu esteja aqui ainda a pensar em voce
Nella mia mente flash ripetuti
Na minha mente flash repetidos
Attimi vissuti con te
Momentos vividos com voce
E' passato tanto tempo ma
Se passou tanto tempo mas
Tutto e' talmente nitido
Tudo é totalmente nitido
Così chiaro e limpido sembra ieri
Assim claro e limpido parece ontem
Ieri, ieri, ieri
Ontem, ontem, ontem
Ieri
Ontem
Avrei voluto leggere ai tuoi pensieri
Queria ler os seus pensamentos
Scrutarne ogni piccolo particolare
Observar cada pequeno particular
Ed evitare di sbagliare
E evitar de errar
Diventare ogni volta l'uomo ideale
Me tornar cada vez um homem ideal
Ma quel giorno che mai mi scordero'
Mas aquele dia que eu nunca esquecerei
M'hai detto
Voce me disse
Non so piu' se ti amo o no
Nao sei mais se te amo ou nao
Domani partiro' sara' piu' facile
Amanha partirei, sera mais facil
Dimenticare dimenticare
Esquecer, esquecer
E adesso che farai
E agora o que fara 
Risposi io non so
Respodeu eu nao sei
Quel tuo sguardo poi lo interpretai
Aquele seu olhar depois eu interpretei 
Come un addio
Como um adeus
Senza chiedere perche'
Sem perguntar porque
Da te mi allontanai ma ignoravo che
De voce me afastei, mas ignorava que
In fondo non sarebbe mai finita
Em fundo nao terminaria nunca
Teso ero a pezzi
Tenso era em pedaços
Ma un sorriso in superficie
Mas um sorriso superficial
Nascondeva i segni di ogni cicatrice
Escondia os sinais de cada cicatriz
Nessun dettaglio che nel rivederti
Nenhum detalhe que te revendo
Potesse svelare
Pudesse revelar
Quanto c'ero stato male
Quanto eu estava mal
Quattro anni scivolati in fretta e tu
Quatro anos se passou rapido e voce
Mi piaci come sempre
Eu gosto de voce como sempre
Forse anche di piu'
Talvez até muito mais
M'hai detto
Voce me disse
So che e' un contro senso ma
Eu sei que nao tem sentido mas
L'amore non e' razionalita'
O amor nao é racionalidade
Non lo si può capire
Nao se pode entender
Ed ore a parlare
E horas a falar
Poi abbiamo fatto l'amore
Depois fizemos amor
E' stato come morire
Foi como morrer
Prima di partire potro' mai
Antes de partir nao poderei nunca
Dimenticare dimenticare
Esquecer, esquecer
L'infinito sai cos'e' 
Sabe o que é o infinito
L'irraggiungibile fine o meta che
Inatingível o final ou metade que
Rincorrerai per tutta la tua vita
Retornera por toda a sua vida
Ma adesso che farai
Mas agora o que fara
Adesso che io mi so
Agora que eu sei
Infiniti noi
Finalmente
So solo che non porta' mai finire
So sei que nao podera nunca acabar
Mai... ovunque tu sarai 
Nunca... Em qualquer lugar em que voce estiver
Ovunque io saro'
Em qualquer lugar que eu estiver
Non smetteremo mai
Nao vai terminar nunca
Se questo e' amore
Se isto é amor
Amore infinito
E' amor infinito
Ovunque tu sarai
Em qualquer lugar que voce estiver
Ovunque io saro'
Em qualquer lugar que eu estiver
Non smetteremo mai
Nao vai terminar nunca
Se questo e' amore
Se isto é amor
Amore infinito
E' amor infinito

Tradutora: Aymée Campos Lucas

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Raf - Non E' Mai Un Errore

Eu tenho preferências com alguns cantautores italianos. E aqui ultimamente além de escrever meus textos venho sentindo vontade de mostrar os trabalhos musicais de alguns deles.
Por serem textos maravilhosos e também por querer mostrar o modo em que eles se expressam em suas lindas musicas.
Queria dizer que quando faço uma tradução eu procuro interpretar no modo em que eles se expressam, da maneira que eles pensam...
Muitas vezes existem palavras que se eu colocar o significado ao pé da letra, não fara sentido, pois são expressões usadas aqui, da mesma maneira que existem no Brasil, devem ser interpretadas além de uma simples tradução, pois muitas palavras tem seu lado figurativo.
Faço exemplos:
Piegare significa dobrar...  Piegare un vestito então seria dobrar um vestido.
Mas no lado figurativo significaria demorar, dificuldade.
Piegò tempo per scoprire... e se usasse o sentido exacto da palavra diria:
Dobrou tempo para descobrir e o certo seria Levou tempo para descobrir ou... Teve dificuldades para descobrir... Demorou para descobrir...
Então minhas traduções estão extremamente corretas. E assim posso e desejo dedicar a todos voces que se interessam por poemas e musicas de cantores italianos, todas elas de uma maneira especial!
Quem tiver interesse poderá até aprender um pouco quando lê-las.

Hoje dedico este espaço a RAF!
Quero mostrar trabalhos de Raf, Biagio Antonacci, Lourenzo Jovanotti,Tizziano Ferro, Neffa, Paulo Meneguzzi, Zero Assoluto. 
São os meus predilectos e foram eles que me fizeram sentir vontade imensa de escrever!
Eu queria poder escrever, para que algum dia, alguns de meus poemas se transformassem em musicas como muitas destas em que irei mostrar!

RAF é espetacular em seu modo de descrever sentimentos e quando eu traduzir suas variadas musicas vocês poderão certificar que vale a pena entender o que eles falam!

De RAF irei mostrar: Infinito, Non è Mai um Errore, Ossigeno Serao estas que irei traduzir de imediato.
Non è Mai um Errore traduzindo diria: Não é nunca um erro ou... Não será nunca um erro!




Non è Mai un Errore
Não Sera Nunca um Erro

Ti guardo per l' ultima volta mentre vado via
Te olho pela ultima vez enquanto vou embora
Ti ascolto respirare, non scatto la fotografia
Te escuto respirar, nao tiro uma fotografia
Non porterò nessuna traccia dentro me
Nao levarei nenhuma recordaçao dentro de mim
Niente che dovrò rimuovere.
Nada que deverei remover
Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se voce jogou foi igual mesmo que agora faz mal
Se hai amato era amore, non è mai un errore
Se amou era amor, nao sera nunca um erro
Era bello sentirti e tenerti vicino
Era belo te ouvir e ter voce perto de mim
Anche solo per lo spazio di un mattino.
Mesmo so per um breve tempo de uma manha.
Ti guardo per l' ultima volta mentre vai via
Ti olho pela ultima vez enquanto vou embora
Ti vedo camminare, è come per magia
Te vejo caminhar, é como uma magica
Non sarai pensieri, non sarai realtà
Voce nao sera pensamentos, nao sera reallidade
Sai che bello, sai che felicità..
E' tudo de belo, é felicidade ...
Se hai sbagliato è uguale anche se adesso fa male
Se voce errou é igual mesmo que agora faz mal
Se hai amato era amore e non è mai un errore
Se voce amou era amor e nao sera nunca um erro
Era bello guardarti e tenerti per mano
Era belo te olhar e estar de maos dadas
O anche solo immaginarti da lontano
Ou mesmo somente te imaginar à distancia
E se hai mentito è uguale ora lasciami andare
Se voce mentiu é igual agora me deixe ir embora
Ma se hai amato era amore e non è mai un errore
Mas se me amou era amor e nao sera nunca um erro
Era bello sentirti, rimanerti vicino
Era belo te ouvir e ter voce perto de mim
Anche solo per lo spazio di un mattino
Mesmo so por um breve tempo de uma manha
Entrerò nei tuoi pensieri di una notte che non dormi
Entrarei nos seus pensamentos de uma noite que nao dorme
e sentirai freddo dentro
e voce ira sentir frio dentro
Entrerò dentro ad un sogno, quando è già mattino
Entrarei dentro de seu sonho, quando amanhecer
Per quel giorno tu mi porterai con te
Para que naquele dia voce me leve com voce
Se hai giocato è uguale anche se ancora fa male
Se voce jogou é igual mesmo se ainda faz mal
Ma se hai amato era amore e non è mai un errore
Mas se voce amou era amor e nao sera nunca um erro
Era bello sentirti e tenerti vicino
Era belo te ouvir e estar perto de voce
Anche solo nella luce del mattino
Mesmo somente na luz da manha
E se hai mentito è uguale ma ora lasciami andare
E se voce mentiu é igual mas agora deixa-me ir embora
Se hai amato l' amore non sarà mai l' errore
Se voce amou o amor nao sera nunca erro
E' stato bello seguirti, rimanerti vicino
Foi belo te seguir, estar perto de voce
Anche solo per lo spazio di un mattino.
Mesmo so pelo breve tempo de uma manha

Tradutora: Aymée Campos Lucas

quinta-feira, 2 de setembro de 2010

Tradução da musica de Biagio Antonacci... Se io, Se lei


Se io... Se lei...
Se eu... Se ela...


Se io, fossi stato un po' meno distante
Un po' meno orgoglioso, un po' meno che
Se eu estivesse um pouco menos distante
Um pouco menos orgulhoso, um pouco menos que
 
Se lei fosse stata un po' meno gelosa
Un po' meno nervosa, un po' meno che 
Se ela estivesse um pouco menos ciumenta
Um pouco menos nervosa, um pouco menos que

Ma se io, se lei, se io, se lei, se io, se lei 
Ma se noi avessimo dato all'amore la giusta importanza 
L'impegno e il valore se noi 
Amare vuol dire anche a volte annullarsi per dare qualcosa in più, 
Ma se io, se lei, se io, se lei, 
Mas se eu, se ela, se eu, se ela, se eu, se ela
Mas se nós avessemos dado ao amor a justa importância
O empenho e o valor se nós
Amar quer dizer algumas vezes anular-se para dar alguma coisa a mais, 
 Mas se eu, se ela, se eu, se ela, 

Se io, se lei 
Adesso dove sei?
Sotto quale cielo pensi al tuo domani ma
Sotto quale caldo lenzuolo
Stai facendo bene l'amore
Sono contento ama....ama e non fermarti
E non avere nessuna paura
E non cercarmi dentro a nessuno
Se io.... se lei 
 Se eu, se ela
Agora onde você está?
Debaixo de qual céu pense no seu amanha mas 
Debaixo de qual lençol quente
Você está fazendo bem o amor
Estou contente... ama... ama e não parar 
E não haver nenhum medo
E não me procure dentro de ninguém
Se eu.. Se ela

Se io quando finisce c'è sempre chi chiude la porta
E chi invece sta male,
 Se eu quando tudo acaba tem sempre quem fecha a porta
quem ao invés está mal

Se lei, chi ha sbagliato alla fine non conta...
Conta solo che adesso non so' più chi sei 
Se ela, que errou no final não conta...
Conta só que agora não sei mais quem é você
 
Se io... se lei
Adesso dove sei
Sotto quale cielo pensi al tuo domani ma
Sotto quale caldo lenzuolo
Stai facendo bene l'amore
sono contento ama... ama e non fermarti 
E non aver nessuna paura 
E non cercarmi dentro a nessuno
Se io, se lei
Se eu... se ela 

Agora onde você está?
Debaixo de qual céu pense no seu amanhã mas
Debaixo de qual lençol quente
Você está fazendo bem o amor
Estou contente ama... ama e não parar
E não haver nenhum medo
E não me procure dentro de ninguém
Se eu, se ela

Sono contento ama
Ama e non fermarti
E non cercarmi dentro a nessuno
E non aver nessuna paura 
Se io se lei 
Adesso dove sei?
  Estou contente ama
Ama e não parar
E não me procure dentro de ninguém
E não haver nenhum medo
Se eu... se ela
Agora onde você está?


Tradutora: Aymée Campos Lucas





terça-feira, 31 de agosto de 2010

BIAGIO ANTONACCI-VIVIMI


VIVIMI

Non ho bisogno più di niente 
Eu não preciso de mais nada
 

Adesso che
Agora que
 

Mi illumini d´amore immenso fuori e dentro 
Me ilumina de um amor imenso fora e dentro
 

Credimi se puoi 
Acredita-me se puder
 

Credimi se vuoi
Acredita-me se quiser
 

Credimi e vedrai non finirà mai 
Acredita-me e verá que nunca terá fim
 

Ho desideri scritti in alto che volano
Tenho desejos escritos em alto que voam
 

Ogni pensiero è indipendente dal mio corpo 
Cada pensamento é independente do meu corpo
 

Credimi se puoi 
Acredita-me se puder

Credimi perché 
Acredita-me porque

Farei del male solo e ancora a me 
Farei mal somente e de novo a mim
 

Qui grandi spazi e poi noi
Aqui grande espaço e depois nos
 

Cieli aperti che ormai 
Céus apertos que agora
 

Non si chiudono più 
Não se fecham mais
 

C´è bisogno di vivere da qui 
Precisamos viver neste momento
 

Vivimi senza paura
Vive-me sem medo
 

Che sia una vita o che sia un´ora 
Que seja um vida ou que seja uma hora
 

Non lasciare libero o disperso
Não deixar livre ou perdido
 

Questo mio spazio adesso aperto ti prego
Este meu espaço agora aberto, por favor
 

Vivimi senza vergogna 
Vive-me sem sentir vergonha
 

Anche se hai tutto il mondo contro 
Mesmo que todo o mundo esteja contra
 

Lascia l´apparenza e prendi il senso
Deixa a aparência e siga seu caminho
 

E Ascolta quello che ho qui dentro 
E escuta aquilo que tenho aqui dentro
 

Così diventi un grande quadro 
Assim você se transforma em um grande quadro
 

Che dentro me 
Que dentro de mim
 

Ricopre una parete bianca un po´ anche stanca 
Recobre uma parede branca e também um pouco cansada
 

Credimi se puoi 
Acredita-me se puder

Credimi perché
Acredita-me porque
 

Farei del male solo e ancora a me 
Farei mal somente e de novo a mim
 

Qui tra le cose che ho
Aqui entre as coisas que tenho
 

Ho qualcosa di più 
Tem algo a mais
 

Che non ho avuto mai
Que eu nunca tive
 

Hai bisogno di vivermi di più 
Voce precisa viver-me muito mais
 

Vivimi senza paura 
Vive-me sem medo
 

Che sia una vita o che sia un´ora 
Que seja uma vida ou que seja uma hora
 

Non lasciare libero o disperso 
 Não deixar livre ou perdido
 

Questo mio spazio adesso aperto, ti prego
Este meu espaço agora aberto, por favor
 

Vivimi senza vergogna
Vive-me sem sentir vergonha
 

Anche se hai tutto il mondo contro 
Mesmo que todo o mundo esteja contra
 

Lascia l´apparenza e prendi il senso 
Deixa a aparência e siga um caminho
 

E ascolta quello che ho qui dentro
E escuta aquilo que tenho aqui dentro
 

Hai aperto in me
  Você abriu em mim
 

La fantasia
A fantasia
 

Le attese i giorni di un´illimitata gioia 
As esperas de dias de joias sem limites
 

Hai preso me 
Você me conquistou
 

Sei la regia
  Você é que comanda
 

Mi inquadri e poi mi sposti in base alla tua idea 
Me focalize de depois modifica em base à sua ideia
 

Vivimi senza paura 
Vive-me sem medo

Che sia una vita o che sia un´ora
Que seja um vida ou que seja uma hora
 

Non lasciare libero o disperso
Não deixar livre ou perdido
 

Questo mio spazio adesso aperto ti prego
Este meu espaço agora aberto, por favor
 

Vivimi senza vergogna 
Vive-me sem sentir vergonha 

Anche se hai tutto il mondo contro 
Mesmo que todo o mundo esteja contra
 

Lascia l´apparenza e prendi il senso 
Deixa a aparência e siga um caminho
 

E ascolta quello che ho qui dentro...
E escuta aquilo que tenho aqui dentro...

Tradutora: Aymée Campos Lucas

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...