Os InVerSos dEnTROoo De MiM!

Seja Bem Vindo em Meu Blog!
Desejo Muito que Possa Apreciá-lo. São Textos e Poemas Escritos Por Mim.
Eu Gosto Muito de Escrever... Na Verdade, Eu Amo Escrever.



terça-feira, 29 de março de 2011

Lorenzo Jovanotti - La Gente Della Notte... Tradução

  
"Na noite a cidade é mais bela!
O escuro a transforma, muda a sua forma...
Tudo é mais tranquilo!"
 Palavras de Jovanotti


Gente della notte
Gente da noite 

La notte è più bello, si vive meglio,
per chi fino alle 5 non conosce sbadiglio,
e la città riprende fiato e sembra che dorma,
e il buio la trasforma e le cambia forma
e tutto è più tranquillo tutto è vicino
e non esiste traffico e non c'è casino
almeno quello brutto, quello che stressa,
la gente della notte sempre la stessa
ci si conosce tutti come in un paese,
sempre le stesse facce mese dopo mese
e il giorno cambia leggi e cambia governi
e passano le estati e passano gli inverni,
la gente della notte sopravvive sempre
nascosta nei locali confusa tra le ombre.
De noite é mais belo, se vive melhor,
Para aqueles que até às 5 não conhece o bocejar
e a cidade torna a respirar e parece que dorme
e o escuro a transforma e muda a sua forma
e tudo é mais tranquilo e tudo è perto
e não existe transito não tem confusão
pelo ao menos aquele bruto, aquele que estressa,
a gente da noite é sempre a mesma
todos se conhecem como em uma cidadezinha
sempre os mesmos rostos meses depois de meses
e o dia muda leis e muda governos
e passas os Verões e passam os Invernos,
a gente da noite sobrevive sempre
escondidas nos bares confusa entre as sombras...

La gente della notte fa lavori strani,
certi nascono oggi e finiscono domani,
baristi, spacciatori, puttane e giornalai,
poliziotti, travestiti gente in cerca di guai,
padroni di locali, spogliarelliste, camionisti,
metronotte, ladri e giornalisti,
fornai e pasticceri, fotomodelle,
di notte le ragazze sembrano tutte belle,
e a volte becchi una, in discoteca,
la rivedi la mattina e ti sembra una strega,
la notte fa il suo gioco e serve anche a quello
a far sembrare tutto, tutto un po' più bello!
A gente da noite faz trabalhos estranhos
Alguns começam hoje e terminam amanha,
baristas, traficantes, putas e jornaleiros,
policiais, travestis, gente a procura de confusao
donos de bares, strippers, caminhoneiros
 vigias, ladroes e jornalistas
padeiros, confeiteiros, modelos,
de noites as gorotas parecem todas belas
e às vezes beca uma, em discoteca,
E reve-la pela manha parece uma bruxa
A noite tem o seu jogo e também serve como
fazer parecer tudo, tudo um pouco mais belo!

Parlare in una macchina davanti a un portone

ed alle quattro e mezzo fare colazione
con i cornetti caldi e il caffelatte
e quando sorge il sole dire buonanotte
e leggere il giornale prima di tutti,
sapere in anteprima tutti i fatti belli e brutti,
di notte le parole scorrono più lente
però è molto più facile parlare con la gente,
conoscere le storie, ognuna originale,
sapere che nel mondo nessuno è normale.
Ognuno avrà qualcosa che ti potrà insegnare,
gente molto diversa di ogni colore.
Falar dentro de um carro em frente a um portão
e às quatro e meia tomar um café
com croissants quentes e café com leite
e quando surge o Sol dizer boa noite
e ler o jornal antes de tudo
e saber em ante-prima todos os fatos belos e brutos,
de noite as palavras rolam mais lentas
porém é muito mais fácil falar com toda gente
conhecer as historias, cada uma original
saber que no mundo ninguém é normal.
Cada um terá alguma coisa que poderá te ensinar
gente muito diferente de todas as cores.

A me piace la notte gli voglio bene
che vedo tante albe e pochissime mattine,
la notte mi ha adottato e mi ha dato un lavoro
che mi piace un sacco anzi io l'adoro.
Mi chiamo JOVANOTTI faccio il deejay,
non vado mai a dormire prima delle sei.
Eu gosto da noite, eu a quero bem
que vejo tantos nascer do Sol e pouquissimas manhas,
a noite me adotou e me deu um trabalho
que eu gosto de montão, alias eu a adoro.
Mi chamo JOVANOTTI faço o deejay,
não vou nunca dormir antes das seis.

Tradutora: Aymée Campos Lucas 

4 comentários:

  1. Lesgaus...

    No post anterior eu achei o Javanotti um tanto desingonçado.. rss tentando desferir uns passos dançantes ... ri dele!!

    Neste já com a barba por fazer mais com cara de quem amanhece na rua meRmo... rss
    Gostei da musica e achei a descrição dos personagens da noite bem ao estilo brasileiro "A gente da noite faz trabalhos estranhos"..

    P.S.- Eu estava lendo e ouvindo agora à pouco e derepentemente fui comentar e tudo sumiu... rss Mas agora ta di vorta... rss

    Bacci Bella
    Tatto

    ResponderExcluir
  2. Muito legal a a letra e a música também Aymée, já vou baixar aqui mais tarde com certeza, uma música que eu considero um hino a noite é praticamente desconhecida Thaíde e DJ Hum - A Noite, a letra dela é ótima também depois você pesquisa aí :-), beijão.

    ResponderExcluir
  3. Oi, Aymée, uma outra canção do Jovanotti, que adoro é "Punto", participação do Sergio Mendes. Ritmo bem brasileiro.

    Tem a brasileira Rosália de Souza, que canta em italiano e português, a canção que mais conheço é "D'improvviso".

    Beijos, Margleice

    ResponderExcluir
  4. Aymée, minha querida, me desculpa, mas vou ter que dar risada de uma frase.

    É aquela em que ele cita que "de noite as garotas parecem todas belas... e revela pela manha parece uma bruxa".

    O Jovanotti tem, realmente, um traço bem diferenciado para os versos. Ele consegue criar formas inusitadas em assuntos bastante comuns, e isso é excelente, pois surpreende quem ouve. Adorei.

    Bjs, Aymée.

    Marcio

    ResponderExcluir

Obrigada por comentar... A sua opinião, para mim, é muito gratificante.