Os InVerSos dEnTROoo De MiM!

Seja Bem Vindo em Meu Blog!
Desejo Muito que Possa Apreciá-lo. São Textos e Poemas Escritos Por Mim.
Eu Gosto Muito de Escrever... Na Verdade, Eu Amo Escrever.



domingo, 27 de março de 2011

Zero Assoluto - Per dimenticare... Tradução

 Um pouco de descontração
Aqui também tem animação!
Chuva de amor
Um confissão para quebrar um silêncio.  
Um desabafo antes que seja tarde demais!
 

Per dimenticare

Para esquecer

Zero Assoluto


Allora quindi è vero,
è vero che ti sposerai
Ti faccio tanti, tanti cari auguri,
se non vengo capirai
E se la scelta è questa
è giusta lo sai solo tu
E’ lui l’uomo perfeto che volevi
che non vuoi cambiare più.
Ti senti pronta a cambiare vita
a cambiare casa
a fare la spesa
a fare i conti a fine mese
a la casa al mare
ad avere un figlio, un cane.
Ed affrontare suocera, cognato
nipoti, parenti,
tombola a Natale,
mal di testa ricorrente
e tutto questo
per amore...
Então, então é verdade
é verdade que você se esposera
Eu te dou tanto, tanto parabéns
E se eu nao vou ira entender
E se a escolha é esta
é justa, só você é quem sabe
E' ele o homem perfeito que você queria
que nao quer mudar mais.
Você se sente pronta a modificar a vida
A mudar de casa
A fazer as despesas
A fazer as contas no fim de mês
A uma casa no mar
A Ter um filho, um cão
E afrontar sogra, cunhado
sobrinhos, parentes
loteria de Natal
dor de cabeça recorrente
e tudo isto por amor....

E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarti
E talvez eu partirei
para esquecer
Para esquecer você 

E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarmi…di te, di te, di te.
Talvez eu partirei
para esquecer
Para que eu esqueça de você, de você, de você

E grazie per l’invito
ma proprio non ce la farò
ho proprio tanti, tanti, troppi impegni
credo forse partirò
se avessi più coraggio
quello che ti direi
che quell’uomo perfetto
che tu volevi tu non l’hai capito mai.
Io sarei pronto a cambiare vita
a cambiare casa
a fare la spesa
e fare i conti a fine mese
a la casa al mare
ad avere un figlio, un cane.
Ed affrontare suocera, cognato
nipoti, parenti,
tombola a Natale,
mal di testa ricorrente
e tutto questo
per amore...
E obrigado pelo convite
mas realmente eu não conseguirei
Eu tenho tantos, tantos, muitos empenhos
Acredito talvez que eu partirei
Se eu tivesse mais coragem
Aquilo que eu te diria
que aquele homem perfeito
que você queria nunca conseguiu enxergar.
Eu seria pronto a modificar a minha vida
A mudar de casa
A fazer as despesas
A fazer as contas no fim de mês
A uma casa no mar
A ter um filho, cão
E afrontar sogra, cunhado
sobrinhos, parentes,
loteria de Natal
dor de cabeça recorrentes
e tudo isto por amor.

E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarti
E talvez eu partirei
para esquecer
Para esquecer você 

E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarmi…di te, di te, di te.
Per dimenticare, per dimenticarmi, di te, di te, di te.
Talvez eu partirei
para esquecer
Para que esqueça de você, de você, de você
Para  esquecer, para que eu esqueça de você, de você, de você.

Tradutora: Aymée Campos Lucas
Zero Assoluto


2 comentários:

  1. Olá, Aymée.

    Por vezes, vendo, lendo ou ouvindo algo, paro para pensar no que seriamos capazes de fazer por amor. Certa vez, uma garota me disse que faria tudo pelo meu amor, menos me esquecer. Hoje, ela está casada, tem filhos, e nem lembra do meu nome, ou sequer se eu existo ou não.

    Então, lembro daquela máxima: QUE SEJA ETERNO ENQUANTO DURE.

    Perdão pela ausência, minha amiga, mas passei por algumas dificuldades de saúde. Mas to voltando aos poucos.

    Bjs e ótima semana

    Marcio

    ResponderExcluir
  2. Ola Marcio,
    Que bom que voltou e espero que a cada dia voce melhore pois voce faz uma enorme falta.
    Eu pensei que voce ainda estava de ferias, por isto estava ausente... Imaginei que voce tinha ido a Portugal, depois de seus ultimos poemas haushaushaus

    Quanto a gorota, talvez voce pense que ela esqueceu por ter criado uma nova vida, mas do mesmo jeito que voce lembrou dela, ela deve recordar de bons momentos que existiu entre voces.
    Muitas vezes vidas que se cruzam e la na frente se desviam, por saber que é dificil querer algo que somente um quer. Muitos preferem desistir quando em frente tem outros caminhos, outras opçoes mais faceis de enfrentar, mas esquecem que no meio desta nova estrada, la no meio tudo pode se complicar e talvez passar a ser mais dificil do que aquela que ela(a pessoa) desistiu.
    Nossa eu to aqui filosofando, hehehe
    Beijos grandes...

    ResponderExcluir

Obrigada por comentar... A sua opinião, para mim, é muito gratificante.