Os InVerSos dEnTROoo De MiM!

Seja Bem Vindo em Meu Blog!
Desejo Muito que Possa Apreciá-lo. São Textos e Poemas Escritos Por Mim.
Eu Gosto Muito de Escrever... Na Verdade, Eu Amo Escrever.



domingo, 27 de março de 2011

Lorenzo Jovanotti - Um Raggio di Sole... Tradução

 Agora todos os amigos que me desculpem pois vai entrar em cena o meu Poeta predilecto...

Autentico, realista, comparativo, brincalhão, romântico, aventureiro e faz a tristeza enriquecer a alma!

Nada mais, nada menos que Lorenzo Jovanotti!
Também conhecido por:
Jovanotti

 Un Raggio Di Sole

Um Raio de sol 

Lorenzo Jovanotti

Che lingua parli tu
se dico vita dimmi cosa intendi
e come vivi tu
se dico forza attacchi o ti difendi
t'ho detto amore e tu
m'hai messo in gabbia
m'hai scritto sempre
ma era scritto sulla sabbia...
Que língua você fala
se digo vida me diz o que você entende
e como vive tu
se digo força você ataca o te defende
Eu te disse amor e você
me colocou em uma gaiola
me escrevia sempre
mas era escrito na areia...
 
T'ho detto eccomi e
volevi cambiarmi
t'ho detto basta e m'hai
detto non lasciarmi
abbiamo fatto l'amore e
mi hai detto mi dispiace
mi hai lanciato una scarpa col tacco
e poi abbiamo fatto pace...
Eu te disse aqui estou eu e
você queria me transformar
eu te disse basta e você me 
disse não me deixar
nos fizemos amor e
você me disse me desculpe
me jogou um sapato com salto
E depois fizemos as pazes

Abbiamo rifatto l'amore
e ti e' piaciuto un sacco
e dopo un po' mi hai lanciato
la solita scarpa col tacco
gridandomi di andare e
di non tornare piu'
io ho fatto finta di uscire e
tu hai acceso la TV
e mentre un comico faceva ridere
io ti ho sentito che piangevi
allora son tornato
ma tanto gia' lo sapevi...
Fizemos novamente amor
e você gostou muito
e depois me jogou
o mesmo sapato com taco
gritando comigo para ir embora
de não voltar mais
e eu fiz de conta que sai e
você ligou a TV
e enquanto um cômico fazia rir
Eu escutei que você chorava
Então eu voltei para você
mas tanto você já sabia...

Che tornavo da te
senza niente da dire
senza tante parole
ma con in mano un raggio di sole
per te che sei lunatica
niente teorie con te soltanto pratica
praticamente amore oh oh oh
Ti porto in dono
un raggio di sole per te
un raggio di sole per te...
 Que eu voltava para você
sem nada dizer
sem tantas palavras
mas na minha mão um raio de sol para você
para você que é lunática
nada de teoria com você somente pratica
praticamente amor oh oh oh
Te trago para te doar
Um raio de sol para você
um raio de sol para você

Che cosa pensi tu
se dico amore dimmi cosa intendi
siamo andati al mare e
mi parlavi di montagna
abbiamo preso una casa in citta'
e sogni la campagna
con gli uccellini
le anatre e le oche
i delfini i conigli le api
i papaveri e le foche
e ogni tanto ti perdo o
mi perdo nei miei guai
ho lo zaino gia' pronto all'ingresso
ma poi tanto tu gia' lo sai
Que coisa pensa você
se digo amor me diz o que você entende
nos fomos ao mar e
me falava de montanha
compramos uma casa na cidade
e sonhava com a fazenda
com os passarinhos
os patos e os gansos
os golfinhos, os coelhos, as abelhas
as papoulas e as focas
e de vez em quando te perco o
me perco nos meus problemas
tenho a mochila já pronta na entrada
mas tanto você já sabe... 

Che ritorno da te...
senza niente da dire
senza tante parole
ma con in mano un raggio di sole
per te che sei lunatica
niente teorie con te soltanto pratica
praticamente amore oh oh oh
ti porto in dono
un raggio di sole per te
un raggio di sole per te
na na
 Que eu volto para você
sem nada dizer
sem tantas palavras
mas na minha mão um raio de sol para você
para você que é lunática
nada de teoria com você somente pratica
praticamente amor oh oh oh
Te trago para te doar
Um raio de sol para você
um raio de sol para você
na na

Che ritorno da te...
senza niente da dire
senza tante parole
ma con in mano un raggio di sole
per te
un raggio di sole per te
na na na na na na na na
tu du tu tu na
tu tu du tu tu tu tu na
tu tu du tu tu tu tu na
tu du tu tu tu...
tu du tu tu tu...
 Que eu volto para você
sem nada dizer
sem tantas palavras
mas na minha mão um raio de sol 
para você
um raio de sol para você
na na na na na na na na
tu du tu tu na
tu tu du tu tu tu tu na
tu tu du tu tu tu tu na
tu du tu tu tu...
tu du tu tu tu...

Tradutora: Aymée Campos Lucas


5 comentários:

  1. Gostei da música e da letra, música é como sempre digo um aprendizado constante, a gente sempre conhece novos artistas novas músicas.

    ResponderExcluir
  2. Algumas situações inusitadas, mas que extraem sorrisos precisos. Muito bom.

    Aliás, uma das frases mais verdadeiras eu encontrei aqui, quando ele diz que ela escrevia "sempre" (para sempre), mas era escrito na areia. E como isso acontece, não é?

    Aymée, bjs pra ti e uma semana ótima.

    Marcio

    ResponderExcluir
  3. Ola DJ,
    Eu depois que li seu recado, senti vontade de traduzir uma outra musica dele para poder mostrar a voce.
    Jovanotti era um Dj e nesta musica voce vai se identificar demais, eu tenho certeza... Entao eu vou traduzir em homenagem a voce!
    Beijos

    Ola Marcio, Jovanotti é o tipo de poeta que voce também ira gostar muito. Ele so fala verdades e quando ele fala sobre o amor é muito lindo porque ele compara o amor com os objetos.

    Ex: Se ele quer dizer que o amor dela por ele esta muito forte e que ele sente isto, ele coloca uma arvore para dizer o que pensa:

    Este amor é tao forte quanto a raiz da arvore do nosso jardim que a cada dia a faz crescer.
    E'tao grande! Seus frutos tem mais sabor...
    E eu sou o vento que sopra novos ares para te dar conforto
    Arvore bela, arvore da minha vida!
    Me refresca quando estou nervoso,
    me balança quando vou em teus braços
    Me acalma, me acalma, me acalma!rsrsrs
    Eu aprendi com ele escrever assim e esta frase que fiz como exemplo é minha e criei agorinha, neste momento par explicar a voce, rsrsrs
    Beijos Marcio
    Depois eu apareço la no seu canto!

    ResponderExcluir
  4. Mio piccolo raggio di sole... rss

    Foi mera coincidência das Elisas e eu adorar o Alvor sardentinho de cabelos ruivos da Elisa de seu conto... Com a cantora Elisa Toffoli! São amores diferentes com o mesmo nome.. rsss

    -Acredite, me deixou muito feliz sim com a postagem/tradução de Elisa Toffoli... E eu sabia que tinha vindo de dentro il tuo cuore..

    -Pódi quêrditá que o Macaco aqui tá miorando nos pronunciamento in Táliano... hehehe Graças a minha fêssora Aymée di me...

    DiooooooooTiAiuti.. rss
    Beijo
    Tatto

    ResponderExcluir
  5. CARAMBA, mais alguem alem de mim gosta de Jovanotti!!!!!!!
    Luciano Ligabue tb é muito bom!!!!

    ResponderExcluir

Obrigada por comentar... A sua opinião, para mim, é muito gratificante.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...